Keine exakte Übersetzung gefunden für الطور الأول

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الطور الأول

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) Reforzar los sistemas de tenencia y ordenación de tierras, pasar de la agricultura primaria a la producción agrícola terciaria, y diversificar la producción agrícola de una manera sostenible.
    (ج) تعزيز نظم حيازة الأراضي وإدارتها؛ والانتقال في الإنتاج الزراعي من الطور الأوَّلي إلى الطور الثالث، وتنويع الإنتاج الزراعي تنويعا مستداما.
  • En esta fase inicial se necesita una aportación lo más amplia posible de diversas fuentes, incluida la sociedad civil.
    وفي هذا الطور الأوَّلي، يلزم تقديم أوسع مجموعة ممكنة من الإسهامات من مجموعة متنوعة من المصادر، بما في ذلك المجتمع المدني.
  • En la octava sesión, celebrada el 2 de agosto de 2005, la Sra.
    وفي هذا الطور الأوَّلي، يلزم تقديم أوسع مجموعة ممكنة من الإسهامات من مجموعة متنوعة من المصادر، بما في ذلك المجتمع المدني.
  • Algunos fabricantes de equipos originales no tienen ningún problema ético en entregar a un proveedor planos de un componente desarrollado por otro proveedor.
    حيث إن بعض مصنعي الأجهزة الأصلية يقومون بتسليم تصاميم أولية طورها مورد ما لمورد آخر، خلافاً لأخلاقيات المهنة.
  • Rotblat pasó de trabajar en los inicios del programa destinado a fabricar la bomba nuclear, pasó de esa fase inicial, a ser uno de los fundadores del Grupo Pugwash y, por tanto, un miembro que siguió constantemente el desarrollo de las conferencias Pugwash anualmente, consagrando pues su vida no solamente a defender el principio de tener una ciencia para la paz sino también a promover la paz entre los pueblos.
    وخلال مشواره الطويل، اشترك السيد روتبلات في أولى مراحل البرنامج الرامي إلى صنع القنبلة الذرية، وانتقل من هذا الطور الأول ليصبح واحداً من مؤسسي مجموعة بغواش وعضواً من أعضائها ما فتئ يتابع تطور مؤتمرات بغواش سنوياً، مكرساً حياته لا للدفاع عن مبدأ تسخير العلم للسلم فحسب، بل أيضاً لنشر السلم بين الشعوب.
  • Los logros principales incluyen la aprobación de una estrategia actualizada de la tecnología de la información y las comunicaciones para 2004-2005 por el equipo de gestión estratégica del PNUD en el tercer trimestre de 2004 (párrafo 118); la formalización de acuerdos de prestación de servicios con el proveedor externo; la aplicación de instrumentos de rendimiento del sistema para supervisar las prestaciones de conformidad con los acuerdos firmados de prestación de servicios (párrafo 141); aplicación en julio de 2004 del marco de gestión del control del cambio de Atlas para gestionar los cambios de aplicaciones (párrafo 204); y la revisión por el equipo ejecutivo de la actualización del estado del proyecto de módulo a wave I del sistema Atlas y de los gastos correspondientes (párrafo 133).
    ومن بين المراحل الأساسية المنجزة موافقة فريق الإدارة الاستراتيجية في البرنامج الإنمائي على استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لعامي 2004-2005 (الفقرة 118)؛ ووضع إطار رسمي لاتفاقات مستوى الخدمة مع الجهات الخارجية؛ ووضع أدوات لرصد أداء النظام وفقا لاتفاقات مستوى الخدمة المبرمة (الفقرة 141)؛ ووضع إطار في تموز/يوليه 2004 لإدارة رصد التغيير في نظام أطلس بهدف إدارة التغييرات التطبيقية فيه (الفقرة 204)؛ واستعراض الفريق التنفيذي لآخر المعلومات عن حالة الطور الأول من مشروع أطلس والنفقات المتعلقة به (الفقرة 133).
  • Somos uno de los primeros del mundo en promover un procedimiento racional de presentación de informes con arreglo a los tratados. Estamos actualmente redactando nuestros primeros informes, y todos los organismos gubernamentales participan en esa tarea.
    وكنا من أوائل دول العالم الرائدة في اتباع الإجراءات المبسطة لتقديم تقارير عن تنفيذ المعاهدات، ونحن الآن في طور صياغة تقاريرنا الأولى حيث تشارك جميع الأجهزة الحكومية في ذلك العمل.
  • Varios representantes de los Estados Partes se congratularon de la adopción por parte del Comité de las directrices provisionales para la presentación de informes y mencionaron que estaban preparando el informe inicial en virtud de lo dispuesto en el artículo 73 de la Convención y de conformidad con las directrices.
    ورحب العديد من ممثلي الدول الأطراف باعتماد المبادئ التوجيهية المؤقتة التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير وذكروا أنهم في طور إعداد التقرير الأولي بموجب المادة 73 من الاتفاقية ووفقاً للمبادئ التوجيهية.
  • En mayo de 2005, la remodelación de la Sede de las Naciones Unidas se encontraba en la fase de desarrollo del proyecto. La primera actividad de esa fase era la confirmación de los detalles sobre el alcance del reacondicionamiento de los edificios, el recinto y los sistemas, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 57/292 de la Asamblea General, al término de la cual se esperaba recibir un informe de confirmación del alcance (véase A/59/441, párr.
    وبحلول أيار/مايو 2005 كانت عملية تجديد مقر الأمم المتحدة قد دخلت طور إعداد التصميمات، وأول خطوة في تلك المرحلة هي إقرار تفاصيل نطاق تجديد المباني والموقع والنظم وفقا لقرار الجمعية العامة 57/292، والناتج المتوقع لهذا هو صدور تقرير إقرار النطاق (انظر A/59/411، الفقرة 41).